原文弃玉取石者盲,羊质虎皮者饰。(张注:有目与无目同,有表无里与无表同。)译文抛弃美玉、拾取岩石的人,必定是有眼无珠的盲人;羊一样怯懦的本质,却披上虎皮来蒙骗吓人的人,必定是喜欢伪饰的人。(张
原文山峭者崩,泽满者溢。(张注:此二者,明过高、过满之戒也。)译文陡坡上的岩体、深涧边的峭壁,当重力作用过大时,必定会引起崩裂;聚水的洼地、多水的地方,当流量超过限度时,必定会导致外溢。(张商
原文山峭者崩,泽满者溢。(张注:此二者,明过高、过满之戒也。)译文陡坡上的岩体、深涧边的峭壁,当重力作用过大时,必定会引起崩裂;聚水的洼地、多水的地方,当流量超过限度时,必定会导致外溢。(张商
原文地薄者大物不产,水浅者大鱼不游,树秃者大禽不栖,林疏者大兽不居。(张注:此四者,以明人之浅,则无道德;国之浅,则无忠贤也。)译文土地贫瘠的地方,大的作物不会生长着;流水清浅的河中,大的鱼类
孔子主鲁政,齐人恐,选女子八十人穿着华丽服装,跳起<康乐>舞蹈,备好披彩衣的马车三十驾,一起送给鲁君,把女乐队、文马彩车陈于鲁都城南高门外表演。季桓子微服前去观看多次,准备接受,于是就告诉
微子:名启,商纣王的庶兄,封于微(今山东梁山西北)。因见商朝将亡,数谏不听,遂出走。
赵:指赵简子。鸣犊:指窦鸣犊。夫子:指孔子。河,特指黄河。孔子不得用于卫国,去晋国见赵简子,行至黄河边,得知赵简子杀了晋国贤大夫窦鸣犊、舜华,临河而叹息这种杀害同类的做法。于是返回鲁国老家陬邑去休养,
原文国将霸者士皆归,邦将亡者贤先避。(张注:赵杀呜犊,故夫子临河而返;微子去商,仲尼去鲁,是也。)译文国家将要成就霸业,最低级的士人阶层必定先返回故土;国家将要走向灭亡,德才兼备的贤人必定先避
原文爱人深者求贤急,乐得贤者养人厚。(张注:人不能自爱,待贤而爱之;人不能自养,待贤而养之。)译文爱护人才而有深厚感情的,必定求贤似渴;得到贤人而有无穷快乐的,必定待遇丰厚。(张商英注:人不能
原文危国无贤人,乱政无善人。(张注:非无贤人、善人,不能用故也。)译文在发生危机的国家里,并不是没有贤人,而是德才兼备的人得不到重用;政治紊乱的出现,并不是没有善人,而是能力很强的人得不到使用