井(四十八)
经文:
井①:改邑不改井②,无丧无得。往来井井③,汔至,亦未井④,羸其瓶⑤,凶。
初六:井泥不食,旧井无禽⑥。
九二:井谷射鲋,瓮敝漏⑦。
六四:井甃⑾,无咎。
九五:井洌,寒泉食⑿。
注释:
⑴井:卦名。指水井。古时掘地为井。“井”字篆书中,其井为框,其中一点为吊桶。井又是社会组织单位,古时八家为一井。四井为一邑。
⑵改邑不改井:村邑变迁,井不会变动。改,变动。
⑶往来井井:来来往往从井中取水。第一个“井”字作动词用,即从井中取水。
⑷汔至,亦未井:井干涸了,也不挖井,汔(qì),水干涸。以爻意观之,当以作“穿”为是。
⑸羸其瓶:毁坏了瓶。羸(léi):帛《易》作“纍”,毁缺,又作“累”。瓶,古代汲水的器具。
⑹旧井无禽:古时井旁种树,树长木果,禽来食之,井废树死,飞鸟不至。另有说鸟类有用废井做巢的习惯,此爻乃指旧井没有鸟巢,故飞鸟不至。二说似后说为胜。
⑺井谷射鲋,瓮敝漏:射井底小鱼,瓮罐破漏。古有射鱼之俗。谷,底。鲋(fù),小鱼。瓮,古代汲水的罐子。帛《易》和“井渎射付唯敝句”。所谓“敝句”即“敝笱”,曲竹捕鱼之器,帛《易》此爻与今本之文稍有不同,但大意一致。
⑻井渫不食:井修治好,却不食用。渫(xiè),治,治污秽称“渫”。
⑼为我心恻,可用汲:使我心中悲伤,可以用此井汲水。恻,悲。
⑽王明,并受其福:大王的英明,使天下都受到福泽。明,英明、贤明。
⑾井甃:修治其井。甃(zhòu),帛《易》作“椒”。其意为修治。又说为以砖瓦垒井壁。
⑿井洌,寒泉食:井水清洌,冰冷的井水可心食用。洌,清沏,冰冷。寒泉、冰冷的井水。古人以为井乃泉自下出。
⒀井收勿幕:井水取上来,不必在井口上加盖。收:谓以轤提取井水。幕,盖。
⒁有孚远吉;井修复了,始而得吉。“孚”即恢复。帛《易》作“復”。
今译:
井:村邑搬迁,井不会变动。因而(对于井来说)无得无失。(人们)来来往往从井中取水,井干涸了,也不挖井,结果毁坏了(取水的)瓶,有凶。
初六;井中只有泥,(已经)不能取水食用,这旧井连飞鸟也不来。
九二:井底射鱼,(致使取水)瓮罐破漏
九三;井已修治好,却不被食用,使我心悲切。可用此井汲水,乃大王英明,(人人)都受其福泽。
六四:修治井,无咎害。
九五;井水清洌,冰冷的井水可以食用。
上六:井水收取上来,不必在井口加盖。(井)修复了,始而得吉。